Катойконимы: как назвать жителей городов и стран?

Катойконимы, также известные как этнохоронимы и демонимы, представляют собой названия жителей определенных географических местностей, будь то страны, города, поселки или другие населенные пункты.

Минут на чтение: 3

Катойконимы, демонимы и этнохоронимы

Все эти термины обозначают название жителей определенной местности, образованное от названия этой местности. В целом, они равнозначны, но чаще используется понятие «катойконим». Некоторая разница, тем не менее, существует.

Этнохороним – от греч. ἔθνος (народ) + χῶρος (местность) + όνυμα (название, имя). Хороним, в свою очередь, – это название любой территории, имеющей определённые границы: небольшого пространства (луг, лес, городской район), исторической области, административного района или страны. Например, Поволжье, Приморье, Братеево (район Москвы) – хоронимы, а поволжцы, приморцы и братеевцы – соответствующие этнохоронимы.

Демоним – от греч. δῆμος (народ) + ὄνυμα (имя, название). Другими словами, это названия жителей и рукотворных, и природных географических объектов, а также в ряде случаев – указание на национальную принадлежность. Наглядным примером тут может быть понятие афроамериканец, которое включает указание и на место проживания, и на расовую принадлежность.

Наконец, катойконим – от греч. κατά (под) + οἶκος (дом) + όνυμα (название, имя) – это название жителей определенного населенного пункта.

Тем не менее, на практике люди обычно употребляют то слово, которое им больше нравится. Мне кажется более корректным использовать термин катойконим.

Как образуются катойконимы?

Итак, катойконимы – это слова, обозначающие жителей определенной местности. Например, «петербуржец» – это катойконим для жителя Санкт-Петербурга, а «москвич» – для жителя Москвы. Что ожидаемо, в русском языке нет никаких точных правил образования подобных слов.

Чаще всего используются суффиксы -ец-, -анин-, -чанин-, -ич- (ивановец, псковитянин, мурманчанин, лучанин, томич), но вообще этих суффиксов в несколько раз больше, и присоединяться они могут к совершенно разным корням. А могут и не присоединяться.

Некоторые катойконимы встречаются часто и не вызывают затруднений, тогда как с редко встречающимися в речи названиями городов могут возникнуть сложности.

Примеры сложных случаев

Образование некоторых катойконимов вызывает затруднения даже у носителей языка. Например, житель Пензы может называться как «пензенец», так и «пензяк». Местные жители могут использовать и неформальное название «пензюки», но это позволительно только им.

А как назвать жителей, скажем, Архангельска, Курска, Камчатки, Липецка, Гуся-Хрустального, Котласа или Рузы? Это архангелогородцы, куряне, камчадалы, липчане, гусевчане, котлашане и рушане… Встретив эти наименования, мы поймем, о жителях каких городов идет речь, но вот самим образовать такие слова вряд ли бы пришло в голову.

А вот омчане – вовсе не жители Омска, как можно было бы подумать, хотя они себя так называют наравне с омичами. На самом деле, согласно словарям, этот термин соотносится с городом Мценском. В принципе, даже похоже: Мценск – омчанин (или амчанин).

Есть и менее понятные на первый взгляд случаи. Например, жители Торжка зовутся новоторами, и это исторически верное название, поскольку город раньше назывался Новым Торгом. По той же причине жители Энгельса Саратовской области зовутся покровчанами (в соответствии с прежним названием этого города). Но вот почему жители Няндомы зовутся мамонами – не знает никто…

Иноязычные примеры

В других языках также существуют свои уникальные катойконимы. Например, в английском языке жители различных городов имеют свои собственные наименования. Взять, к примеру, английские города: жители Ливерпуля называются ливерпудлианцами (Liverpul – liverpudlians), жители Манчестера – манкунианцами (Manchester – mancunians).

По тому же принципу образованы и следующие названия жителей: Chester – chastrumians, Oxford – oxonians, Cambridge – cantabrigians, Glasgow – glaswegians, Southampton – sotonians, Leeds – leodensians, Halifax – haligonians.

В принципе, все просто: обычно достаточно лишь знать названия английских городов на латыни, уметь образовывать от них с помощью латинских же суффиксов катойконимы, а затем читать их по правилам английского языка. Вспомним, что когда-то территория современной Англии была частью Римской империи, а латынь – самым распространенным на ее территории языком.

Кстати, если кто не знал: жители Мадагаскара называются малагасийцами, а жители Монако – вовсе не монакцы, а монегаски.

Зачем нужны катойконимы?

Катойконимы представляют собой интересный аспект языка и культуры. Они помогают нам понимать, как люди идентифицируют себя в зависимости от места проживания. Несмотря на отсутствие строгих правил для их образования, разнообразие и богатство этих терминов делают язык более выразительным и многогранным.

Еще по теме: